Social Icons

Os ditados Populares traduzidos

01 - Is we in the tape "É nós na fita!"


02 - Noboby deserve! "Ninguém merece!"

03 - Speaks serious! "Fala sério!"

04 - Go comb monkeys! "Vá pentear macaco!"

05 - Do not come that it does not have. "Não vem que não tem"

06 - Ironman home, wood stick ... "Casa de ferreiro, espeto de pau"

07 - This is dough* pasta! "É massa!!"

08 - But it will be the Benedit! "Mas será o Benedito!"

09 - Stick* wood on the machine!!! "Pau na máquina"

10 - That's it animal!! "Isso é animal!!"

11 - Do you want a good-good? "Quer um bombom?"

12 - God writes right for pie lines "Deus escreve certo por linhas tortas"

13 - Skirt already of here! "Saia já daqui!" mas aqui é get out of here!!

14 - Come hot that I am boiling... "Vem quente que eu to fervendo!"

15 - The cow went to the swamp. "A vaca foi pro brejo"

16 - Tea with me. I book free your face. " Xá comigo. Eu livro sua cara"

17 - It's time to drown the goose. "É hora de afogar o ganso."

18 - Did the coin fall down? "Caiu a ficha?"

19 - God doesn't give wings to snake. "Deus não dá asa pra cobra."

20 - She broke her face! "Ela quebrou a cara."

21 - Go see if I am in the corner! "Vá ver se eu to na esquina!"

22 - In blind world, who have an eye is king... "Em terra de cego quem tem um
olho é Rei.."

23 - It worth Is much more one bird on hand that two birds flying... "É melhor ter um pássaro na mão do que dois voando"

24 - Where the cow goes, the ox goes behind. "Onde a vaca vai, o boi vai atrás"

25 - He drunk a lot, then he called the Hugo. "Ele bebeu muito, até chamar o Hugo"

26 - That girl is half-mouth. "Aquela garota é meia-boca"

27 - Ops, gave Zebra! "Ops, deu zebra!"

28 - Be carefull to don't change cat by rabbit. "Toma cuidado, não troque gato por lebre!"
29 -
Let's do a little cow. "Vamos fazer uma vaquinha"

30 - He eat the bread which the devil flatted out with the tail. "Ele come o pão que o diabo amassou com o rabo."

31 - The wood is eating! "O pau tá comendo!"

32 - With me nobody can! "Comigo ninguém pode!"

33 - Son of fish, little fish is ... "Filho de peixe, peixinho é..."

34 - They are trying to cover the sun with the sieve. "Eles estao tentando cobrir o sol com a peneira."

35 - At this highness of the championship... "Nessas alturas do campeoanato.. "
36 -
I played stones on the cruise. "Eu joguei pedra na cruz."

37 - Turn to see ships. " A ver navios."

38 - I played stones on the cruise. " Eu atirei pedra na cruz"

39 - kind like that!!! "tipo assim"

0 comentários:

Postar um comentário

agradecemos seus comentários

 

Sample text

Sample Text

 
Blogger Templates